Dengan sebagian besar video pendek YouTube mereka yang berjuang untuk melampaui 100 kali penayangan, The Heralds membutuhkan cara yang lebih cepat dan lebih terukur untuk menghasilkan sulih suara berkualitas tinggi dalam bahasa Inggris dan Prancis. Alur kerja penerjemahan dan sulih suara tradisional berjalan lambat, mahal, dan tidak cocok untuk dunia video online yang bergerak cepat.
- Jumlah Penonton Rendah
Video pendek rata-rata kurang dari 100 kali ditonton, sehingga menghambat upaya penginjilan. - Kendala Sumber Daya
Sulih suara manual memakan waktu dan mahal untuk tim kecil dengan anggaran terbatas. - Kualitas yang Tidak Konsisten
Terjemahan satu ukuran untuk semua tidak memiliki nuansa yang diperlukan untuk melibatkan komunitas bahasa yang berbeda. - Batas Penskalaan
Tanpa otomatisasi, perluasan ke bahasa tambahan atau video yang lebih panjang tidak praktis.